منوعات

افضل روايات الادب الياباني

افضل روايات الادب الياباني

يمكن أن يكون للغة اليابانية تأثير كبير على معرفة العلوم والثقافة اليابانية ، مما يبعد الكثير من الناس عن الثقافة اليابانية ويمنح عامة الناس العديد من المزايا في التأهيل. لقد اخترنا لك أفضل الكتب اليابانية لتتعرف عليها.يتم ذلك من خلال تقديمها في السطر

ضوضاء الجبل: رواية يابانية عظيمة تعني صوت الجبال. كتبه المؤلف الياباني Basunari Kawabata وترجمه إلى العربية الأستاذ سوبي الحديدي. كانت خصوصية هذه الرواية أنها تميزت بالأدب اللامع. النص الرئيسي هو قصيدة مدح لجميع البشر في هذا الكون ، لكل أولئك الذين يقدرون عواطفهم وإنسانيتهم.

كافكا على الشاطئ: رواية يابانية نشرها عام 2002 المؤلف الياباني هاروكي موراكامي. تحكي الرواية قصة رجل عجوز ناكاتا وصبي يبلغ من العمر 15 عامًا يعيش حياته الخاصة في عالمه الخاص بعد مغادرة المنزل والوالدين واتخاذ قراراته الخاصة. القصة مثيرة للاهتمام ، ترجمتها الأستاذة إيمان زركلة وراجعها سمير أبو هواش من خلال دائرة التراث الثقافي في أبوظبي.

إيتشيكيو ياكومو: رواية رائعة للمؤلف الياباني هاروكي موراكامي ، كانت هذه الرواية هي الرواية والكتاب الأكثر مبيعًا في اليابان مؤخرًا ، وخاصة في عام 2009. تمت ترجمته إلى اللغة الإنجليزية في عام 2011 ومنذ ذلك الحين تمت ترجمته. مترجم للغة العربية. رويت الرواية حوالي عام 1984. كنت أتعامل مع بعض القضايا الكبيرة. المعنى العام للقصة هو القضايا التي أثيرت بطريقة رائعة وسرد القصص من قبل الكتاب. الراوي شديد الانخراط مع القارئ. من فضلك خذ وقتك في قراءة هذه الرواية لأنها رائعة حقًا.

قطيع الطيور البيضاء: رواية يابانية للكاتب فاسوناري كواباتا وترجمها الأستاذ بسام حجار. يتفق العديد من النقاد على أن هذه الرواية يمكن اعتبارها من أفضل قصص الخيال العلمي نظرًا لأسلوبها الأدبي الرائع وسحرها الفريد. نشرت الرواية عام 1952 وترجمت عام 1991 م. لجأ الكاتب إلى رواية القصص من خلال حوار بشري مألوف ، ونسج نسيجًا بين الأخيار وألف الرافعات الورقية.

بوتشان: رواية يابانية كتبها المؤلف سوسيكي ناتسوم عام 1906. إذا ذهبت إلى اليابان وقلت إنك قرأت هذه الرواية ، فسيكون هناك الكثير من الناس الذين يحفظونها. هذه الرواية تحظى بشعبية كبيرة في اليابان. الكتاب السابق الذي ترجمه دانيال صالح عن الأخلاق والدور الإيجابي الذي تلعبه الأخلاق في تكوين الأمم والأمم.

الغابة النرويجية: رواية يابانية مشهورة جدا نشرت عام 1987 في اليابان. بقلم هاروكي موراكامي. تدور هذه الرواية حول قصة حب رائعة وقد علمتنا حقًا الكثير عن الرومانسية اليابانية ومدى انتشارها. “رائعة وجميلة. اشكركم عشاق الرومانسية على قراءة هذه الرواية. سيستمتعون بها. لقد ترجم هذه الرواية. الاستاذ سعيد الغانمي”.

هذا كل ما تستحقه. هذه رواية بوليسية ممتازة للكاتب الياباني ميوكي ميابي ، نُشرت عام 1992. يستمتع الكتاب بأدب الجريمة وهم جيدون جدًا في توصيل الأفكار بطريقة تجعلها حيوية. يتفوق في نقل الصور كما لو كانت حقيقية للمترجمين ، وقد ترجمها إلى اللغة العربية في عام 2011 الأستاذة كنانة خليل الخطيب.

Master of Go: رواية يابانية عظيمة نُشرت في الخمسينيات من القرن الماضي وترجمها الأستاذ صبى حديدي. كتبه المؤلف الشهير كواباتا باسوناري. إنها رواية شبه خيالية لأنها تميل إلى أن تكون أكثر إبداعًا. كانت غير واقعية أكثر من كونها واقعية ، ولكن بعد ترجمتها انتشرت بشكل كبير ليس فقط في اليابان ولكن في جميع أنحاء العالم ، وفي عام 1984 تمت ترجمتها إلى العربية بلغات متعددة.

المكتبة الغريبة: أحد أعمال الكاتب الياباني هاروكي موراكامي ، ترجمه عام 2014 المؤلف والمترجم الجزائري يونس بن عمارة ، حيث يستكشف المؤلف الغريب والسخرية الذي تحدث عن المكتبة. احتوت الرواية على نوع من الوجود الشيطاني الذي أبقى القارئ منشغلًا طوال الرواية ، لدرجة أن البعض وجدها مخيفة للقراءة ، لكنه لم يتمكن من إنهاءها.

ذراع واحدة: رواية كتبها الكاتب الياباني كواباتا باسوناري عام 1964 وترجمها إلى العربية يوسف كامل حسين. هذه الرواية هي مثال رئيسي على الاتجاه نحو الواقعية السحرية في الأدب الياباني.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

شاهد أيضاً
إغلاق
زر الذهاب إلى الأعلى